AG百家乐大转轮-AG百家乐导航_怎么看百家乐走势_全讯网官网 (中国)·官方网站

Bapu’s selected works translated into Chinese

Share
  • Updated: May 21, 2015
  • Written:
  • Edited:
Source: http://timesofindia.indiatimes.com/india/Bapus-selected-works-translated-into-Chinese/articleshow/47321944.cms
Bharat Yagnik, TNN | May 18, 2015, 12.47 AM IST

AHMEDABAD: On Saturday, Indian Prime Minister Narendra Modi — who was visiting China from May 14 to 16 — launched the Centre for Gandhian and Indian Studies at Fudan University in Shanghai. On the occasion, he invoked the Mahatma and said that the solution to pan-planet problems such as global warming and terrorism lie in Gandhiji's teachings. "Gandhiji is still relevant," Modi said.

The Chinese have found Bapu to be relevant for sure. For the first time, 'Selected Works of Mahatma Gandhi' have been translated into Chinese. Chinese will be the first foreign language, apart from English, into which the works are translated.

In an email, Dr Huang Yinghong, associate professor of School of Asia Pacific Studies at Sun Yat-sen University, Guangzhou, told TOI that the translation had been completed on the basis of the 2013 reprint of the works brought out by Ahmedabad's Navajivan Press. The collection will be published in September by Yunnan People's Publishing House.

"The works will include Mahatma Gandhi's autobiography, the account of Satyagraha in South Africa, selected letters, and Voice of Truth," Huang said. "The project covers all important aspects of Gandhism such as Ahimsa, Satya, Satyagraha, Swaraj, khadi, religion and so on."
Navajivan officials in Ahmedabad said that the Selected Works, so far, are available in Gujarati, Hindi, and English. "A few years ago, we had received the request from China concerning the translation because interest in Mahatma's life and thoughts had been rising in that country," said Kapil Raval, a trustee of Navajivan Trust.

Interestingly, the Chinese team behind the project has also conceived a compilation titled 'Chinese perceptions on Mahatma Gandhi', to be released by the same publisher. Huang said that the book will include articles from the 1920s to date, highlighting the changing views of Gandhism across generations in China.

The book will feature eminent Chinese scholars like Liang Suming, Ying Haiguang, and Tan Yunshan among the 42 representative authors. The book is proposed to be translated into English by scholars of Institute of Chinese studies in Delhi and Jawaharal Nehru University.
TOP
电子百家乐官网假在线哪| 百家乐偷吗| 百家乐官网路单资料| bet365 uo15| 真人百家乐官网视频赌博| 澳门玩百家乐官网赢1000万 | 百家乐官网筹码皇冠| 基础百家乐博牌规| 边坝县| 风水24向吉项| 大发888游戏代充| 怎样看百家乐官网路纸| 网络百家乐电脑| 金宝博百家乐官网现金| 百家乐有电脑游戏吗| 网上现金百家乐| 百家乐官网技巧看| 淘金百家乐的玩法技巧和规则| 正规百家乐官网游戏下载| 澳门百家乐官网论| 真人百家乐开户须知| 南木林县| 百家乐桌子轮盘| 权威百家乐官网信誉网站| 大发888官方 论坛| 百家乐官网试玩| 百家乐官网技术交流群| 欧凯百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网AG| 长沙市| 爱拼国际娱乐| 昆明百家乐装修装潢有限公司| 圣淘沙百家乐官网现金网| 百家乐百胜注码法| 百家乐官网赌场程序| 大发888主页| 玩百家乐是否有技巧| 百家乐官网庄闲概率| 全讯网xb112| 怎样玩百家乐才能| 百家乐大路小路|